14 février 2006

Leçon de français

Mon amoureux : " Bonjour madame, avez-vous du papier collant ? "
La vendeuse : " Du papiiiyééé côôôllllant ?? "
Mon amoureux : " Oui, oui … du papiiiyéé collant "
La vendeuse : " Vous voulez dire une sorte de vinyle plastifié ? "
Mon amoureux : " Heu ... non, pas du vinyle, disons … comme du scotch "
La vendeuse : " Aaaaah ! Du scotch ! Oui, oui, au fond du magasin à gauche "
Mon amoureux : " Vous savez, du scotch c’est un terme anglais pour une boisson alcoolisée.. papier collant c’est le terme français … "
La vendeuse sceptique et rêveuse : " oui, oui … "


Et pour du scotch sexy … c’est ici (j’adooore cette pub !)

3 Comments:

Anonymous Thierry said...

Huhuhu ! Ton amoureux aurait dû demander du "ruban adhésif" : c'est tout aussi peu alcoolisé, mais plus riche en fibres communicantes qui faciliteraient le transit cérébral de la dame.
A propos de magasin, cela me fait penser qu'il faut que je refasse ma réserve de disques serrés ;o).

15 février, 2006 07:15  
Blogger Ness café said...

Faudrait peut-être qu'il emploie la bonne traduction pour avoir une chance de se faire comprendre... Ruban adhésif c'est bien plus logique! :D

16 juin, 2006 15:40  
Blogger Gabbel said...

Ben oui mais en Belgique on dit du papier collant !
C'est tout de même mieux que du scotch ! ;-)

16 juin, 2006 18:19  

Enregistrer un commentaire

<< Home

F